Master Langues et Civilisations Traduction spécialisée

À Champs-Sur-Marne

Prix sur demande

Description

  • Typologie

    Master

  • Lieu

    Champs-sur-marne

  • Durée

    2 Ans

Description

Cette formation professionnalisante s'adresse à des étudiants possédant trois langues dont le français (langue 1) et l'anglais (pratique fluide) ainsi qu'une solide culture générale et des qualités d'expression très sûres. Les enseignements développant les compétences théoriques et instrumentales sont délivrés aussi bien en anglais qu'en français. Les enseignements pratiques se font dans les langues de spécialisation. Axes prioritaires de la formation: La formation privilégie la pratique effective de la traduction, aussi bien dans les périodes de formation que par un stage professionnel de lon

Installations

Lieu

Date de début

Champs-Sur-Marne ((77) Seine-et-Marne)
Voir plan
Copernic, 5 Boulevard Descartes, 77420

Date de début

Consulter

À propos de cette formation

Les étudiants devront être titulaires d'une licence. Ils seront admis après examen de leur dossier par une commission d'admission. Les dossiers des étudiants qui possèderont une licence de l'université de Marne-la-Vallée en LEA traduction spécialisée seront examinés en priorité.

Questions / Réponses

Posez une question et d'autres utilisateurs vous répondront

Qui voulez-vous pour répondre à votre question?

On publiera seulement ton nom et prénom et ta question

Le programme

Première année, premier semestre

ECTS

Nombre d'heures

cm

td

tp

UE : 71 Traduction économique et commerciale 1

4

18

18

UE : 72 Cultures et sociétés 1

4

36

UE : 73 Méthodologie 1

4

36

UE : 74 Traitement des langues naturelles et trad

4

18

18

UE : 75 Pratique de la traduction professionnelle

14

78

68

La traduction littéraire est commune au master de traduction spécialisée et aux masters de recherche, pour l'anglais et l'espagnol.

Première année, deuxième semestre

ECTS

Nombre d'heures

cm

td

tp

UE : 81 Traduction économique et commerciale 2

4

18

18

UE : 82 Cultures et sociétés 2

4

36

UE : 83 Méthodologie 2

4

18

18

UE : 84 Le monde de la traduction

4

21

9

UE : 85 Pratique de la traduction professionnelle 2

14

72

72

Pour chaque langue étrangère de travail, deux options : Juridico-Economique (JE) ou Littérature et Culture (LC).
L'étudiant devra choisir dans la même option une UE 91, une UE 92, une UE 93 et une UE 94.
Les UE 91 LC et 92 LC (Anglais, Espagnol) valident des enseignement qui sont impartis dans le cadres des séminaires des master de recherche de l'UMLV, Aires Anglophones et Etudes hispaniques et hispano-américaines.

Deuxième année, premier semestre

ECTS

Nombre d'heures

cm

td

tp

UE : 91 JE Environnement juridique

4

36

UE : 92 JE Environnement économique et négociation

3

24

24

UE : 93 JE Traduction juridique et traductologie

10

72

54

UE : 94 JE Traduction de textes économiques et techniques

10

36

36

UE : 91 LC AE/AD Histoire de la littérature dans les langues pays anglophones / hispanophones/ germanophones

5

48

UE : 92 LC AE/AD/ Histoire et culture des pays anglophones / hispanophones/ germanophones

5

48

UE : 93 LC La langue littéraire et ses contextes

5

48

UE : 94 LC AE/AD Traduction de textes littéraires

15

66

66

Le stage donnera lieu à la rédaction d'un mémoire, comportant un glossaire inédit, qui devra être soutenu devant un jury d'au moins deux enseignants ou professionnels de la traduction. La note obtenue à l'issue de cette soutenance sera la note de l'UE et donc du semestre.

Deuxième année, deuxième semestre

ECTS

Nombre d'heures

cm

td

tp

UE : Stage

Master Langues et Civilisations Traduction spécialisée

Prix sur demande