Traducción
-
C'est une très bonne formation, très enrichissante. Cela m'a beaucoup aidé dans mon travail. Je conseillerais à d'autres de la faire. J'ai été particulièrement intéressé par les exposés, les explications et la pratique.
← | →
Formation
A distance
Avez-vous besoin d'un coach de formation?
Il vous aidera à comparer différents cours et à trouver la solution la plus abordable.
Description
-
Typologie
Formation
-
Niveau
Niveau avancé
-
Méthodologie
A distance
-
Heures de classe
200h
-
Durée
Flexible
Objectifs: Prepara a personas con un buen conocimiento de una segunda lengua para que puedan traducir profesionalmente. Destinataires: Personas con un nivel superior/dominio de la lenguado materna (C1-C2). Preferentemente titulados universitarios o personas con experiencia profesional
Précisions importantes
Documents
- CURSOS DE TRADUCCIÓN
À propos de cette formation
Es requisito, imprescindible, para acceder a estos cursos poseer buen conocimiento de la lengua no materna (nivel C1-C2).
Les Avis
-
C'est une très bonne formation, très enrichissante. Cela m'a beaucoup aidé dans mon travail. Je conseillerais à d'autres de la faire. J'ai été particulièrement intéressé par les exposés, les explications et la pratique.
← | →
Évaluation de la formation
Recommandée
Évaluation du Centre
Ismaila Isamotu
Les matières
- Traducción profesional1
1 participants ont indiqué avoir acquis cette compétence.
- Traducción jurídica
- Traducción económica
- Traducción literaria
- Traducción periodística
- Traducción técnica
- Traducción científica
Professeurs
Mª Teresa Pérez Mas
Coordinadora de los cursos
Le programme
IDIOMAS:
- Inglés- español
- Francés-español
- Portugués-español
- Alemán-español
El departamento de formación de traductores de la fundación FIDESCU posibilita adquirir conocimientos prácticos sobre la traducción real tanto a los profesionales como a todos aquellos que deseen iniciarse en este sector.
Los tutores que la Fundación FIDESCU pone a disposición de los estudiantes, corrigen el 100% de los textos traducidos.
Metodología: Cursos eminentemente prácticos. Se encarga a los alumnos la realización de una serie de traducciones (directas e inversas) que son corregidas por el tutor.
Seguimiento de los cursos: El alumno envía mensualmente las traducciones realizadas que el tutor corrige y devuelve con los comentarios correspondientes. El alumno puede ponerse en contacto con su tutor por correo electrónico para realizar cualquier consulta.
Evaluación y exámenes: Evaluación continua de las traducciones realizadas. Para superar el curso es necesario realizar un 70% de las traducciones propuestas.
Profesorado: Traductores profesionales.
Acreditación al finalizar el curso: Certificado expedido por la Fundación FIDESCU.
CRÉDITOS:
En el certificado se incluyen el número de horas y de créditos correspondientes a cada curso.
- CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL: 200 horas / 20 créditos.
• CURSO DE PREPARACIÓN PARA EL EXAMEN DE TRADUCTOR-INTÉRPRETE JURADO: 180 horas / 18 créditos.
- CURSOS ESPECIALIZADOS: 78 horas / 7 créditos.
MODALIDAD DE CURSOS
Curso Práctico de Traducción Profesional (Duración: 9 meses)
Plan de estudios:• Traducción General
• Traducción Jurídico- económica
• Traducción técnica
• Traducción directa e inversa
Curso de Preparación para el Examen de Traductor - Intérprete Jurado (Duración: 6 meses)
Plan de estudios:• Traducción General
• Traducción Jurídico- económica
• Traducción técnica
• Traducción directa e inversaCursos de especialización (Duración: 3 meses)
Temarios:• Jurídico-Económica
• Científico-Técnica
• Literaria-Periodística Plan de estudiosInformations complémentaires
Información sobre el precio: El precio y la forma de pago dependerá del curso que desee realizar.
Observaciones: El curso se puede comenzar en la fecha que elija el interesado. El curso se realiza a distancia, por lo que los alumnos pueden organizar el tiempo de acuerdo a sus actividades profesionales y personales. Es requisito, imprescindible, para acceder a estos cursos poseer buen conocimiento de la lengua no materna (nivel C1-C2).
Prácticas en empresa: No se realizan. Las personas que finalizan los cursos, con buenos resultados, podrán proporcionarnos su currículo para enviarlo a empresas que nos solicitan traductores.
Persona de contacto: Mª Teresa Pérez Mas
Avez-vous besoin d'un coach de formation?
Il vous aidera à comparer différents cours et à trouver la solution la plus abordable.
Traducción
Ajoutez des cours similaires
et comparez-les pour mieux choisir.
Formation par thèmes