Master Etudes Romanes : Langue, Texte, Theatre
Master
À Avignon Cedex
Avez-vous besoin d'un coach de formation?
Il vous aidera à comparer différents cours et à trouver la solution la plus abordable.
Description
-
Typologie
Master
-
Lieu
Avignon cedex
-
Durée
2 Ans
Objectifs: Offrir aux étudiants de Lettres, d'Espagnol et d'Italien des perspectives de recherches interdisciplinaires sur les textes en langues romanes (langues originales et traductions). Former à la traduction littéraire, non seulement par des enseignements théoriques mais également par l'insertion des étudiants en milieu professionnel et par leur participation à des projets collectifs. Offrir aux étudiants de Théâtre la possibilité de travailler avec des praticiens du Théâtre afin de compléter par la pratique leur cursus d'études théoriques sur les Arts du Spectacle. Dispenser une formation
Les sites et dates disponibles
Lieu
Date de début
Date de début
Les Avis
Le programme
M1 : ETUDES ROMANES : LANGUE, TEXTE, THEATRE - Semestre 1
Unités d'Enseignement Fondamentales
UE1 TRONC COMMUN
- DISPOSITIFS SCENIQUES
- TEXTES DRAMATIQUES
UE2
- THEATRE CLASSIQUE FRANCAIS
- THEATRE ITALIEN
- THEATRE ESPAGNOL DU SIECLE D'OR
UE3
- ANALYSE DU TEXTE LITTERAIRE
- ANALYSE DE L'IMAGE (ESP)
- LA NOTION DE COMPAGNIE
UE4
- DU TEXTE A L'ECRAN
- PRATIQUE DE LA TRADUCTION (ITALIEN)
- PRATIQUE DE LA TRADUCTION (ESPAGNOL)
M1 : ETUDES ROMANES : LANGUE, TEXTE, THEATRE - Semestre 2
Unités d'Enseignement Fondamentales
UE5 TRONC COMMUN
- LES ENJEUX DU THEATRE VIVANT
- METHODO. DE LA RECHERCHE/APPROCHES CRITIQUES DES TEXTES
UE6
- DE MOLIERE A VILAR :
- THEATRES D'EUROPE
- TEXTES HISPANIQUES CONTEMPORAINS I
- LES PARCOURS DE LA NOUVELLE : DE BOCCACE A PIRANDELLO
UE7
- LA FARCE : LES AVATARS D'UN GENRE DRAMATIQUE
- ATELIER DE PRATIQUE THEATRALE
- THEATRE HISPANIQUE CONTEMPORAIN I (AMERIQUE LATINE)
UE8
- PRATIQUE DE LA TRADUCTION - ITALIEN
- PRATIQUE DE LA TRADUCTION - ESPAGNOL
- DU NARRATIF AU DRAMATIQUE : SPECIFICITE DES ECRITURES
M2 : ETUDES ROMANES : LANGUE, TEXTE, THEATRE - Niveau 1
Unités d'Enseignement Fondamentales
UE9
- VOYAGE A TRAVERS LE THEATRE FRANCAIS
- THEORIES ET PRATIQUES DE LA TRADUCTION (IT.)
- THEORIES ET PRATIQUES DE LA TRADUCTION (ESP.)
- TRAITEMENTS LITTERAIRES DE L'ESPACE
UE10
- LES CLASSIQUES A L'EPREUVE DE LA SCENE
- L'ACTEUR ET SON JEU
- LES ARTS DE LA SCENE
- COMPARAISON DE DIFF. TRADUCTIONS D'UN MEME ORIGINAL (IT)
- COMPARAISON DE DIFF. TRADUCTIONS D'UN MEME ORIGINAL (ESP)
- TRADUIRE LES LANGAGES SECTORIELS (IT)
- PARCOURS DE LA NOUVELLE FRANCAISE
- TEXTES HISPANIQUES CONTEMPORAINS II
UE11
- LES ECRIVAINS ESPAGNOLS EN TRADUCTION FRANCAISE
- ATELIER DE TRADUCTION DE DIVERS GENRES LITTERAIRES (IT)
- ATELIER DE TRADUCTION DE DIVERS GENRES LITTERAIRES (ESP)
- L'AVENTURE DU THEATRE POPULAIRE : DE POTTECHER A VILAR
- LA MEMOIRE DU FESTIVAL
- TEXTES FRANCOPHONES
- AUTEURS ITALIENS
- THEATRE HISPANIQUE CONTEMPORAIN II (ESPAGNE)
UE12
- MEMOIRE
- STAGE ET MEMOIRE
M2 : ETUDES ROMANES : LANGUE, TEXTE, THEATRE - Semestre 2 (sous réserve du vote du CEVU)
Avez-vous besoin d'un coach de formation?
Il vous aidera à comparer différents cours et à trouver la solution la plus abordable.
Master Etudes Romanes : Langue, Texte, Theatre