Master - Traduction Spécialisée Multilingue
Master
À Grenoble
Avez-vous besoin d'un coach de formation?
Il vous aidera à comparer différents cours et à trouver la solution la plus abordable.
Description
-
Typologie
Master 1 et 2
-
Lieu
Grenoble
-
Durée
2 Ans
Objectifs: Cette formation associe une pratique intensive de la traduction sous ses formes professionnelles, notamment traduction de documents techniques, commerciaux, juridiques et publicitaires, un renforcement des connaissances générales dans ces domaines (sciences et techniques, droit), un enseignement théorique et pratique de terminologie et la maîtrise d'outils informatiques de pointe.
Les sites et dates disponibles
Lieu
Date de début
Date de début
Les Avis
Le programme
SEMESTRE 1
Unités d'enseignements de tronc commun :
UE 1 : Langue B (LV1-anglais) - 5 crédits
Communication professionnelle (LV1-anglais)
Culture et société contemporaines (LV1-anglais)
UE 2 : Langue C (LV2) - 4 crédits
Communication professionnelle (LV2)
Culture et société contemporaines (LV2)
UE 3 : Rédaction professionnelle en français - 3 crédits
UE 4 : LV3 - 3 crédits
Unités d'enseignements de spécialité :
UE 5 : Traduction spécialisée langue B (LV1-anglais) vers langue A (français) et A vers B - 5 crédits
Version spécialisée
Thème spécialisé
UE 6 : Traduction spécialisée langue C (LV2) vers langue A (français) et A vers C - 5 crédits
Version spécialisée
Thème spécialisé
UE 7 : Interprétation langue B (LV1-anglais) et langue C (LV2) ; Terminologie - 5 crédits
Interprétation en langue B (LV1-anglais)
Interprétation en langue C (LV2)
Terminologie
SEMESTRE 2
Unités d'enseignements de tronc commun :
UE 1 : Langue B (LV1-anglais) - 4 crédits
Communication professionnelle (LV1-anglais)
Culture et société contemporaines (LV1-anglais)
UE 2 : Langue C (LV2) - 5 crédits
Communication professionnelle (LV2)
Culture et société contemporaines (LV2)
UE 3 : Rédaction professionnelle : applications informatiques - 3 crédits
UE 4 : LV3 - 3 crédits
Unités d'enseignements de spécialité :
UE 5 : Traduction spécialisée langue B (LV1-anglais) vers langue A (français) et A vers B - 4 crédits
Version spécialisée
Thème spécialisé
UE 6 : Traduction spécialisée langue C (LV2) vers langue A (français) et A vers C - 4 crédits
Version spécialisée
Thème spécialisé
UE 7 : Mémoire de traduction - 4 crédits
UE 8 : Stage professionnel (2 mois minimum) - 3 crédits
SEMESTRE 3
Unités d'enseignements de spécialité :
UE 1 : Traduction spécialisée langue B (LV1-anglais) -10 crédits
Traduction spécialisée langue B (LV1-anglais) vers langue A (français)
Production écrite en langue B (LV1-anglais)
Interprétation de liaison langue A (français)-langue B(LV1-anglais) et production orale en langue B (LV1-anglais)
UE 2 : Traduction spécialisée langue C (LV2) - 10 crédits
Traduction spécialisée langue C (LV2) vers langue A (français)
Production écrite en langue C (LV2)
Interprétation de liaison langue A (français)-langue C (LV2) et production orale en langue C (LV2)
UE 3 : Méthodologie et traductologie ; Terminologie - 5 crédits
Méthodologie et traductologie
Terminologie : théorie et préparation du projet
UE 4 : Informatique - 5 crédits
Structuration et gestion de documents multiformats
Localisation avec l'outil Trados
Utilisation comparée des outils de TAO
UE 5 : Séminaire professionnel
Droit des contrats
SEMESTRE 4
Unités d'enseignements de spécialité :
UE 1 : Traduction spécialisée langue B (LV1-anglais) - 10 crédits
Traduction spécialisée langue B (LV1-anglais) vers langue A (français)
Production écrite en langue B (LV1-anglais)
Interprétation de liaison langue A (français)-langue B (LV1-anglais) et production orale en langue B (LV1-anglais)
UE 2 : Traduction spécialisée langue C (LV2) - 10 crédits
Traduction spécialisée langue C (LV2) vers langue A (français)
Production écrite en langue C (LV2)
Interprétation de liaison langue A (français)-langue C (LV2) et production orale en langue C (LV2)
UE 3 : Mémoire - 7 crédits
Mémoire en terminologie ou en traductologie
Bilan méthodologique
UE 4 : Stage (3 à 6 mois) - 5 crédits
UE 5 : Séminaires professionnels
Sciences et techniques et visites d'usines
Connaissance du métier
Avez-vous besoin d'un coach de formation?
Il vous aidera à comparer différents cours et à trouver la solution la plus abordable.
Master - Traduction Spécialisée Multilingue