Master Études Romanes : Langue, Texte, Théatre
Master
À Avignon Cedex 1
Avez-vous besoin d'un coach de formation?
Il vous aidera à comparer différents cours et à trouver la solution la plus abordable.
Description
-
Typologie
Master
-
Lieu
Avignon cedex 1
-
Durée
2 Ans
Objectifs: Offrir aux étudiants de Lettres, d'Espagnol et d'Italien des perspectives de recherches interdisciplinaires sur les textes en langues romanes (langues originales et traductions). Former à la traduction littéraire, non seulement par des enseignements théoriques mais également par l'insertion des étudiants en milieu professionnel et par leur participation à des projets collectifs.
Les sites et dates disponibles
Lieu
Date de début
Date de début
Les Avis
Le programme
M1 : ETUDES ROMANES : LANGUE, TEXTE, THEATRE - Semestre 1 (sous réserve du vote du CEVU)
Libellé Nb crédits Volume horaire
Unités d'Enseignement Fondamentales
UE1 tronc commun 12.00 36h00
dispositifs sceniques 18h00
textes dramatiques 18h00
UE2 6.00 18h00
theatre classique francais 18h00
theatre italien 18h00
theatre espagnol du siecle d'or 18h00
UE3 6.00 18h00
analyse du texte litteraire 18h00
analyse de l'image (esp) 18h00
la notion de compagnie 18h00
UE4 6.00 18h00
du texte a l'ecran 18h00
pratique de la traduction (italien) 18h00
pratique de la traduction (espagnol) 18h00
M1 : ETUDES ROMANES : LANGUE, TEXTE, THEATRE - Semestre 2 (sous réserve du vote du CEVU)
Libellé Nb crédits Volume horaire
Unités d'Enseignement Fondamentales
UE5 tronc commun 12.00 36h00
les enjeux du théâtre vivant 18h00
méthode. de la recherche/approches critiques des textes 18h00
UE6 6.00 18h00
de Molière a Vilar : 18h00
théâtres d'Europe 18h00
textes hispaniques contemporains i 18h00
les parcours de la nouvelle : de Boccace a Pirandello 18h00
UE7 6.00 18h00
la farce : les avatars d'un genre dramatique 18h00
atelier de pratique théâtrale 18h00
théâtre hispanique contemporain i (Amérique latine) 18h00
UE8 6.00 18h00
pratique de la traduction - italien 18h00
pratique de la traduction - espagnol 18h00
du narratif au dramatique : spécificité des écritures 18h00
M2 : ETUDES ROMANES : LANGUE, TEXTE, THEATRE - Niveau 1 (sous réserve du vote du CEVU)
Libellé Nb crédits Volume horaire
Unités d'Enseignement Fondamentales
UE9 6.00 18h00
voyage a travers le théâtre français 18h00
théories et pratiques de la traduction (it.) 18h00
théories et pratiques de la traduction (esp.) 18h00
traitements littéraires de l'espace 18h00
UE10 12.00 36h00
les classiques a l'épreuve de la scène 18h00
l'acteur et son jeu 18h00
les arts de la scène 18h00
comparaison de diff. traductions d'un même original (it) 18h00
comparaison de diff. traductions d'un même original (esp) 18h00
traduire les langages sectoriels (it) 18h00
parcours de la nouvelle française 18h00
textes hispaniques contemporains ii 18h00
UE11 12.00 36h00
les écrivains espagnols en traduction française 18h00
atelier de traduction de divers genres littéraires (it) 18h00
atelier de traduction de divers genres littéraires (esp) 18h00
l'aventure du théâtre populaire : de Pottecher a Vilar 18h00
la mémoire du festival 18h00
textes francophones 18h00
auteurs italiens 18h00
théâtre hispanique contemporain ii (Espagne) 18h00
UE12 30.00
mémoire
stage et mémoire
M2 : ETUDES ROMANES : LANGUE, TEXTE, THEATRE - Semestre 2 (sous réserve du vote du CEVU)
Libellé
Avez-vous besoin d'un coach de formation?
Il vous aidera à comparer différents cours et à trouver la solution la plus abordable.
Master Études Romanes : Langue, Texte, Théatre